Ну, и по-русски теперь. "Не высказать в лицо некрасивой женщине, что она некрасива - это ведь не ложь", - говорит осторожный расист-на-пути-к-исправлению в фильме, который очень рекомендую (
https://www.youtube.com/watch?v=ujw_KJzTF8k). Пробую перевернуть. "Высказать в лицо некрасивому мужчине..." - да нет проблем, если мужчина бел, гетеросексуален и не страдает нарциссизмом. Даже за комплимент воспримет: вот именно, я бел, гетеросексуален и некрасив - и ты всё-таки предпочла меня. Т.е. я по-всякому выше; видишь, и красивым не надо быть (а тебе, дорогая, прости - надо; ну, или я делаю для тебя исключение; снисхожу).
Пока без выводов. Так - предлог для размышления. Мои сыновья - белые (фиг знает, насколько гетеросексуальные - не спрашивала) и, в большинстве своём, мужчины (не все ещё выросли). Нет, я не хочу просверлить (досверлить) им мозг ложной идеей, что нечто не так в их существовании на свете в том теле, в котором они родились. В теле - нет. А в статусе?
По белым стандартам, они - внизу "пищевой цепочки" (среди белых). В затылок дышит расовый и гендерный вопрос: нам-то ещё хуже, говорит им "глобальное большинство". Мои сыновья, лишённые недёшево стоящей в долларах евроцентристской культуры, которая была мне доступна бесплатно в СССР, осознают себя именно белыми мужчинообразными телами. А внутреннего мира их я почти не знаю. Я практически не общалась с ними на родном языке.
В первые два года доступный мне, и очень ограниченный тогда, как я запоздало поняла, эмигрантский мир, казалось, говорил мне - умри. Умри вообще: русский язык остался в той, дозагробной жизни. Исчезновение кириллицы на шереметьевской таможне в момент пересечения границы вызвал незабываемый на всю жизнь спазм в дыхательных путях - я не осознавала, насколько всё, чем я дышала до этой минуты, - кириллица. Мы уезжали до Интернета - расставание с кириллицей в тот момент было фатальным, навсегда.
С чего началось до сих пор не завершённое воскресение? С платонической влюблённости в парня неимоверной (тогда, по его молодости) красоты, такого же эмигранта, но из другой, менее "статусной" страны; с общения на ломаном английском и медленном прозрении, что язык - лишь поверхность общения, что есть "язык" ЗА языком. Поза мовою. И трудно сказать, была ли красота тем "по-за" языком: ведь я только в состоянии любви становлюсь красивой (мне казалось и кажется), а тот парень казался мне красивым безусловно, "красивым без усилия", как сказал поэт (сам/а погугли).
А потом, а потом, а потом? А потом этот первый платонический роман просто открыл мне двери, оказался puerto, на воротах высветилась надпись: "Есть жизнь после смерти, и не одна - после смерти начинается МНОГО жизней, и все они - твои, и - общие. Одна за другой - и все сразу." И я ожила - но не вся. Как бы симметрично пушкинскому "весь я не умру" - ожила НЕ ВСЯ. И, к сожалению, та часть меня, которая предполагала жить и воспитывать детей (на родном языке). осталась полумёртвой. Дети почти выросли; выросли американцами. Я пробиваюсь к ним - в переводе, в новом качестве - но всё это полумеры. Так, наверное, чувствует себя любой "инородец", любой "ассимилированный" - в неполном контакте с детьми, в чувстве, с одной стороны, вины, а с другой стороны - какой-то безадресной досады. Как сказал Бахтин, "всё могло бы быть другим". Могло бы - но есть то, что есть, и нужно оживать. Продолжать оживать. Пока есть время.