Разводы "Жар-птицы"
May. 23rd, 2005 11:48 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В английском переводе "Жар-птицы", иллюстрированной Геннадием Спириным (прибывшим в США на три года раньше нас), бой Ивана с Кощеем снабжён ремаркой: "...И Кощей не устоял. Потому что зло не бывает бессмертным, бессмертна лишь любовь". "Н-да, но люди разводятся", - вставил восьмилетний сын, продолжая читать. Заговорили о Спирине и об эмиграции, соскользнули на Украину и Россию. "Я предпочитаю думать об Украине как о части России", - важно сказал сын. Узнав, что это не политкорректно, спросил с сочувствием: "Значит, Украина теперь одинока?"