May. 23rd, 2005

yelena_z_11: (Default)
Поезда (а хотела написать: "полезла").
Итак, поле-зла в словарь за "mean" и напоролась на "Menshevism" (с пометкой: "русск."). Но это так, к слову.
Итак... (Итака... возвращение...) Слову "mean" отведено два столбца в "Большом англо-русском словаре" (зелёненьком). Значения, интересовавшие меня:

- середина; golden ~ золотая середина
Read more... )
yelena_z_11: (Default)
В английском переводе "Жар-птицы", иллюстрированной Геннадием Спириным (прибывшим в США на три года раньше нас), бой Ивана с Кощеем снабжён ремаркой: "...И Кощей не устоял. Потому что зло не бывает бессмертным, бессмертна лишь любовь". "Н-да, но люди разводятся", - вставил восьмилетний сын, продолжая читать. Заговорили о Спирине и об эмиграции, соскользнули на Украину и Россию. "Я предпочитаю думать об Украине как о части России", - важно сказал сын. Узнав, что это не политкорректно, спросил с сочувствием: "Значит, Украина теперь одинока?"

Profile

yelena_z_11: (Default)
yelena_z_11

July 2025

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 03:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios