:) согласно теории Гадамера, перевод - это всегда новое понимание, перенос в другую реалию. пересказ словами и понятиями из другой системы всегда ведет к преобразованию
так что сочетание англ + рус, наверно, довольно интересно
причем, по-моему, перевод чего-либо, особенно художественно-философского, не может быть окончательным: это одно из пониманий (и добавлю - в одном из хронотопов :))
чото оперирование всеми этими терминами меня позабавило - как авгур улыбается авгуру
no subject
Date: 2008-04-11 07:43 am (UTC)так что сочетание англ + рус, наверно, довольно интересно
причем, по-моему, перевод чего-либо, особенно художественно-философского, не может быть окончательным: это одно из пониманий (и добавлю - в одном из хронотопов :))
чото оперирование всеми этими терминами меня позабавило - как авгур улыбается авгуру