yelena_z_11: (Default)
yelena_z_11 ([personal profile] yelena_z_11) wrote2005-05-27 04:33 am

(no subject)

Хижинка-нищенка,
Толстые облака...
Так
Хотела бы я провести свою вечность –
Оставить её в дураках.
Заживу!
Как ссадина – по-человечески.
Стол накрыт,
Посторонним вход разрешён.
Реже, ветер, в глаза насыпай песку мне.
Здесь – нигде – неслыханно хорошо.
На земле бывало порой паскудно.
А теперь –
И на земле хорошо.

Re: спасибо!

[identity profile] druid77.livejournal.com 2005-05-29 10:16 am (UTC)(link)
Не предполагался?
"Заживу... по человечески" - ясно дан первый смысл, "заживу... как ссадина" - второй. Но смешаны они неудачно: ссадина заживает по-человечески? живёт по-человечески? Не вяжется.
Но зато на земле хорошо! :)

Re: спасибо!

[identity profile] ata-k.livejournal.com 2005-05-29 11:04 pm (UTC)(link)
[Протирая глаза...сыпанные песком]: Да, хреново. Смысл "не предполагался", но он уже ЕСТЬ, и, чтобы осилить-оспорить его, надо было очень сильно постараться, а не марать страничку одной левой. Тем более, что пословица "там хорошо, где нас нет" уже была переосмыслена В. Дркиным, и гораздо убедительнее:

Мне сказали: "Пойди, там клёво", -
Я пошёл туда, а там гадко;
Я назад пришёл - и здесь гадко,
А мне сказали, без меня было лучше.
А может, это я хожу и гажу...

(В. Дркин, "ХиГ")

возвратное сравненье

[identity profile] razbrasyvayasb.livejournal.com 2005-05-29 11:50 pm (UTC)(link)
А человек и есть ссадина. Забывающая это, когда заживающая. Смыслы не смешаны - едины.
"Но зато на земле хорошо! :)" - ведь гораздо лучше, чем... "Карфаген...":))